Перевод #1: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (Рен-ТВ)
Перевод #2: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (Twister/Тивионика)
Перевод #3: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (Останкино)
Перевод #4: Профессиональный (Многоголосый, Закадровый) (ОРТ)
Перевод #5: Авторский (Одноголосый, Закадровый) (Константин Дьяконов)
Перевод #6: Профессиональный (Дублированный) (Мосфильм)
Перевод #7: Авторский (Одноголосый, Закадровый) (Сергей Козлов)
Перевод #8: Профессиональный (Двухголосый, Закадровый) (Украинский) (NTN)
Перевод #9: Французский (Оригинал)
Субтитры: Русские (Полные), Французские (Полные), Английские (Полные)
Добавлен второй перевод Л.Володарского - вероятно, более поздний. Качество очень хорошее.
Заодно полностью переделан первый перевод Л.Володарского. Чистка, синхрон, очень шумные фрагменты без перевода (следствие работы АРУЗа) заменены на другие. Теперь дорожка слушается более комфортно.
#11 Многоголосый, украинский
#12 Дублированный, немецкий
#13 Французский
Субтитры: Русские, английские, французские
Русский (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), французский (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с)
📦 Релиз:
Советский дубляж- во времена существования СССР подобные кратины проходили жёсткую цензуру, а то что не попадало под понятие нецензуры - вырезалось. После распада СССР был разрешён показ этого фильма в полном виде, но дубляж т.н. "нецензурных сцен" не проводился, а просто добавили закадровый одноголосый перевод. В фильме таких мест я насчитал 4. Каждый около 1-2 минут и на качество фильма не влияют
Дата релиза: 2009.08.20