Исходник с бухты, перевод субтитров на русский — Oneinchnales.
Русская озвучка в данной раздаче изготовлена путём наложения VO (Сонькин) на профессиональную двухголоску, широко распространённую в инете. Но смотреть это кино лучше всего в оригинале с субтитрами (имхо), только тогда в полной мере можно оценить удивительную английскую речь с непередаваемым шотландским акцентом...
Субтитры: Русские, английские
релиз от HQClub
риппер sociolog_melvas
The Final Cut - данная версия фильма длиннее обычной DVD-версии на 5 минут и короче расширенной версии на 6 минут
некоторые эпизоды отличаются хронологией
имеются не переведенные места, на них есть форсированные субтитры
русские форсированные субтитры скачать
английские субтитры скачать
Русский (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), украинский, английский (DTS-HD MA, 2 ch, ~ 1246 Кбит/с)
📦 Релиз:
interdude
В данной раздаче представлена версия "The Final Cut"
CP Digital из раздачи DVD5 от Галлер. Переделана под версию Final Cut (вставки из оригинальной дорожки + форсированные субтитры);
Украинская дорожка с портала Hurtom;
Русские субтитры сделаны с нуля. Переведено абсолютно всё: текст (CP Digital), муз. номера (см. спойлер "Автора! Автора!"), надписи.
За помощь в переводе большое спасибо пользователю Фродерик, за активное участие и подсказки - Jotunheimr.
Перевод 1: профессиональный (двухголосый закадровый) - CP Digital
Перевод 2 (украинский): профессиональный (многоголосый закадровый) - Омікрон
Субтитры: русские (CP Digital), английские (STUDIOCANAL)
Оригинальная аудиодорожка: английский